aus 2007) Der englische Dichter Alfred Baron Tennyson (1809-1893) über den schrecklich blutigen, aber todesmutig gegen schwere v.a. waffenmächtige russische Übermacht ausgeführten Kavallerieangriff der Briten bei Balaklava (1854), von dem von 673 nur 156 Reiter zurückkamen - "The Charge of the Light Brigade" - Übersetzung von Adolf Strodtmann
Schnell wie des Blitzes Strahl,
stürmend und sausend,
Nieder ins Todesthal
ritten die Tausend.
"Vorwärts!", der Führer spricht;
sie aber fragen nicht,
That und Tod ihre Pflicht,
hin durch das Todesthal
ritten die Tausend.
Rechts der Kanonen Schlund,
links der Kanonen Schlund,
Vorn der Kanonen Schlund,
Donnernd und brausend;
Bomb und Kartätsche traf,
sie aber ritten brav;
kühn in der Hölle Schlund,
kühn in den Todesschlaf
ritten die Tausend.
Schwanden die Säbel 'all,
stürmten mit Donnerschall
wider der Feinde Wall,
nieder fiel Schlag auf Schlag,
blitzend und sausend;
mitten im Pulverdampf
dröhnte ihr Hufgestampf;
kühn war und kurz der Kampf,
wankend ein Heer zerstob,
wankend und grausend.
Dann ritten heim sie, doch
nicht mehr die Tausend.
Rechts der Kanonen Schlund,
links der Kanonen Schlund,
hinten der Mörser Schlund,
Donnernd und brausend;
Bomb und Kartätsche traf,
sie, die gestürmt so brav;
aufwärts vom Höllenschlund,
ritten durchs Todesthal
heim wie des Blitzes Strahl
alle, die übrig noch
übrig von Tausend.
Singt ihnen Ruhm und Preis!
Lang noch gekündet sei's
horchendem Enkelkreis
staunend und grausend.
***